Home >

Examen D 'Écriture Et De Traitement De La Correspondance

2015/7/12 23:38:00 13

AutoexamenÉcritureTexte Officiel

Le même document, en fonction de leur utilisation, et peut être divisé en un original et une copie, le stockage, la version révisée du Règlement; certains documents et le pilote, la forme provisoire; un fichier du même contenu à l'aide d'un texte différent et un texte différent.

1. L'original.

Selon les documents officiels de la finalisation de cheveux ont été émis, appelé "original".

La caractéristique la plus importante est un original de joint ou de dirigeants promulgatrice a signé, en effet prouver le fichier.

Un certain nombre de documents publiés en grand nombre peuvent également être considérés comme des documents officiels valides, à condition qu 'ils soient présentés sous une forme particulière et qu' ils soient envoyés par voie aérienne ou par des voies spéciales.

Il y a souvent des exceptions à la formation de l 'original.

Par exemple, les originaux de divers documents documentaires, y compris les comptes rendus des séances, les relevés téléphoniques, les relevés de permanence et les comptes rendus des visites, sont établis directement dans le cadre du processus de travail et pformés en originaux sans qu 'il soit possible de rendre compte de manière exacte et détaillée des travaux.

Il y a aussi - des lettres simples, des notifications, des réponses personnelles des camarades de direction, des documents récupérés dans les originaux, etc.

Pour les audits de projet n'a pas été, à la finalisation de la délivrance, de correction d'épreuves, de fichiers d'impression et d'autres étapes de traitement, il convient de prêter attention à son format d'écriture, procédé de traitement de documents, sinon, peut donner de désagréments et, dans une certaine mesure, les Effets de leur conservation et de l'utilisation de la valeur.

2. Une copie.

Selon des documents originaux à copier, autres que le manuscrit de réputation appelée copie copie de copie, également connu sous le nom de manuscrits.

Une copie de l'original, principalement au lieu de fournis, de référence et de référence.

Dans la pratique de l'organe, le rôle de la copie et l'original est parfois très difficile de les distinguer.

Comme l'organe supérieur afin de simplifier les formalités de texte, d'accélérer le fonctionnement de documents originaux, sera important d'instructions par les dirigeants au niveau inférieur sur une copie de la communication, l'original de rester, et le message envoyé à l'origine de copie (copie)

D'organes

Comme base de travail et de mise en œuvre.

Dans un autre exemple, dans la liaison descendante dans ce document, le libellé progressivement, l'Autorité a la communication d'une copie de la copie supérieur à inférieur de l'organe exécutif.

L'utilité de ces deux types de copie présente tous les documents originaux.

Toutefois, en raison de ces copies au - dessus de la reproduction, le sceau des réplicateurs, d'organes, de la première partie de la version de sourcil ou écrit indiquant le nom de l'Autorité afin de montrer l'exactitude de cette copie responsable.

Alors, considéré comme a confirmé la validité de la copie.

Trois.

Livret

".

On entend par « exemplaire de la correspondance » une copie, autre que le projet ou la version définitive, d 'un document imprimé par l' organe auteur et laissé dans cet organe.

Il se caractérise par le fait qu 'il est imprimé sur la base de l' original et même simultanément, avec le même format de document et les mêmes marques que l 'original, à l' exception du sceau ou de la signature.

La différence entre les copies originales et les copies tient au fait qu 'elles ne sont pas envoyées de façon isolée, qu' elles ne portent généralement pas de tampon ou ne sont pas signées, et qu 'elles ne sont conservées qu' en tant qu 'échantillons d' originaux devant être examinés par l 'organe.

L'échantillon retenu par dépôt comme original, a perdu la caractéristique émis vers l'extérieur, mais pour la finalisation et la commande, de vérifier si le document original émis d'atteindre l'objectif prévu.

En cas de doute, avec le contrôle final peut distinguer la responsabilité interne, avec son original à vérifier, de distinguer la responsabilité extérieure.

Par conséquent, l'Autorité doit être délivré de dépôt et de classement de la finalisation de l'ensemble.

Le nombre de copies stockées de la retenue de garantie, selon les besoins, des deux parties de retenue, un reste de 35 exemplaires.

4.

Revision

".

Pour les documents déjà publiés en vigueur, certains éléments de ces documents ne sont plus adaptés à la situation actuelle et doivent être complétés par des modifications qui complètent le texte publié à nouveau et sont appelés révisions.

La version originale cesse d 'être valable à compter de la date de publication de la version révisée.

Texte provisoire.

Les versions préliminaires et provisoires des documents sont généralement imprimées à titre d 'essai, provisoire, expérimental, etc., à l' arrière ou à l 'avant des langues mentionnées dans le titre officiel, par exemple le Code pénal (Provisoire) de la République populaire de Chine et les dispositions provisoires relatives au traitement des accidents de La route dans la Province XX.

La plupart de ces textes, à titre d 'essai ou provisoire, sont utilisés pour certains types de textes législatifs et réglementaires qui, de l' avis de l 'organe de tutelle, ne sont pas encore suffisamment mûrs et doivent être soumis à un certain délai d' épreuve pratique avant d 'être révisés.

Divers textes.

Les différents textes comprennent les deux niveaux suivants:

Le premier concerne la région autonome des minorités nationales de mon pays, où, pour faciliter le travail, les dirigeants politiques du parti publient souvent un même document en chinois et en langues minoritaires.

Par exemple, dans la région autonome de la Mongolie intérieure, le texte et le chinois; dans le Xinjiang, le texte et le han ouïghoure.

La deuxième concerne le fichier dans le travail diplomatique, il y a souvent de texte et des chinois, par exemple du texte anglais, le texte français, le texte allemand et russe du texte, un texte en japonais, espagnol, et ainsi de suite.

Dans les deux pays ont signé un traité, accord, d'accord, doit également convenu à quel texte, de manière générale, il convient de prévoir deux textes faisant également foi.


  • Related reading

自考公文写作与处理考点:公文的特点

Ecriture
|
2015/7/11 23:21:00
21

模仿范文,快速打造公文写作的精品

Ecriture
|
2015/7/7 23:41:00
32

积累资料,全力打牢公文写作的基础

Ecriture
|
2015/7/5 23:53:00
46

Connaître L 'Intention

Ecriture
|
2015/7/4 22:27:00
41

Ecriture Et Traitement De La Correspondance

Ecriture
|
2015/7/2 22:49:00
41
Read the next article

Traitement De La Correspondance: Le Texte Doit Identifier Correctement L 'Organe Principal Et L' Organe De Copie

Lorsqu 'une communication est publiée par un organe à double direction, l' organe de transmission principal et l 'organe de transmission de copie sont désignés par leur contenu et sont chargés de répondre à ses demandes.Ensuite, suivez le petit rédacteur en chef pour voir les détails.