ホームページ >

服装業界ではよく「行内語」を使います。

2010/9/19 18:48:00 109

翻訳の行内を述べる


翻訳はどの学科にも専門用語があります。つまり、通常私たちが話している「行内話」です。


「行内話」は実際の仕事の中で徐々に形成され固定されてきましたが、国によって異なる表現があります。


例えば、私たちが通常話している「アパレル工場」では、多くの人がカバー翻訳を採用して、それを「Garments factory」に訳しています。間違いはないですが、アメリカ人は一般的に「manfacture of wearing aparel」と言います。

普通、「経紗」や「経線」を見ると、すぐに「warp」という言葉が頭に浮かびます。正しいですが、もしあなたがフランス人とビジネスをするなら、「経紗」という言葉はよく「chaine」と表現されます。

多くの国では「アクリル」を英語で「Acrylic」と訳していますが、ベルギーなどの周辺国では「Acrylique」という言葉が好きです。


「行内語」を翻訳するには、形声語の表現を重視する必要があります。


例えば、「voile」は「バリ糸」と訳されています。つまり、私たちが普段話している「ガラスの糸」です。「boude yarn」は「波形線」に訳されます。「mohair yarn」は「馬海毛糸」に訳されます。


「行内話」の翻訳は「行内話」の特殊な表現によって行わなければならず、主観的な憶測によるものではない。

{pageubreak}


「有光毛紗」のように、翻訳する時は「有光」を見ると「bright yarn」に訳せばいいです。「luster yarn」に訳せばいいです。「lively yarn」のように、英訳する時は「活発な紗」に訳したいと思っていますが、実は「縮緬」に訳せばいいです。

「人造綿」という言葉は私たちが使う頻度が多く、海外では「spunrayon」と呼ばれています。


装飾布業界では、「混色紗」という言葉は国内では「mix colour yarn」が好きですが、本場の「行内話」は「melange yarn」、「heather yarn」、または「ingran yarn」を使います。

同じように、「混紡糸」の「混」は「union」や「bleanded」で表現できます。「union yarns」や「bleanded yarn」に訳せば、外国人から見れば正真正銘のように感じられます。「行内話」が分かり、ビジネスに対する相談心も高まります。

私たちが通常話している「精紡毛紗」と「紡毛糸」の翻訳は中国式の英語翻訳を避けなければなりません。前者は「wosted yarn」に訳されます。後者は「wollen yarn」に訳されます。「多色線」と「色柄線」は「multiolour yarn」または「colourful yarn」に訳されません。


例えば、布を飾るときによく使われる「麻綿混紡織物」は、多くの書籍や雑誌で「ramie/cotton bleanding textile」と表現されています。

このような訳法はよくないです。中国語での表現には自分自身の欠点があります。

「麻绵混紡」は家庭用の布で広く使われています。外国のお客さんに紹介したり、ファックスやメールなどの通信手段で表現したりすれば、海外のお客さんは茫然としています。簡単に契約を締結することができません。

一般的に言えば、海外のお客さんは布を提供する以外に、どのような布の組織構成要素を理解してもらいたいです。もし私達が「麻綿混紡」と言ったら、明らかに足りないです。中国語はどんな「麻」ですか?

「麻」には「ラミー」、「亜麻」、「黄麻」、「洋麻」などの装飾布が「麻」と「純綿」で織されているものがあり、「ラインアップ/cotton bleanding fabrics」と訳されますが、「原色の亜糸」であれば「flax」と訳されます。「ラミー」や「ラテックス繊維」が織り交ぜられているものは、「ブリブリブリッテンテンスと訳されています。「西洋麻」と「接着繊維」を混ぜ合わせると、どのような種類の「麻」なのかを明らかにしなければなりません。

「dha/viscose bleanding fabrics」とは、どのような種類の「洋麻」なのかを明らかにすることで、「India Okra」(インド洋麻)や「cana mode senegal」(キューバ洋麻)など、漠然とした翻訳や表現が原因で発生してはならない契約トラブルを回避し、さらには「クレーム」まで規定されてしまう。

  • 関連記事

柯达的建议制度

効果的なコミュニケーション
|
2010/9/18 17:53:00
68

职场新人求职必须掌握的基本规则

効果的なコミュニケーション
|
2010/9/18 15:23:00
66

職場の新人はどうやって「売老」の同僚にうまく対応しますか?

効果的なコミュニケーション
|
2010/9/18 14:34:00
66

効果的なコミュニケーション

効果的なコミュニケーション
|
2010/7/18 8:02:00
173

紡績のマーケティングの中でビジネスの交渉の4つの重要な一環。

効果的なコミュニケーション
|
2010/7/15 9:56:00
164
次の文章を読みます

中国綿紡織業協会は順調に交代しました。

前期の十分な交換準備を経て、中国綿紡織業協会は2010年9月12日、新疆石河子市で中国綿紡織業協会第四期会員代表大会と中国綿紡織業協会の創立15周年を祝い、400名あまりの代表が会議に出席しました。